Архив

Публикации с меткой ‘слова’

непротивление

28 декабря 2007 Нет комментариев

В переполненном маршрутном такси
Сидит девушка
(пуховик, джинсы, высокие шнурованные ботинки)
И читает распечатку, озаглавленную:
«Непротивление злу насилием».
Похоже, готовится к экзамену или зачёту.
Ну, да, сейчас же время сессии.
Время сдавать экзамены,
В том числе по
Непротивлению злу насилием.
Непротивление злу насилием.
Непротивление злу насилием.
Непротивление сну бодрствованием.
Непротивление хаосу порядком.
Непротивление солнцу тучами.
Непротивление.
Непротивление.
Непротивление безмолвию звуками.
Непротивление молчанию словами.
Непротивление покою движением.
Непротивление тьме свечою.

… можно бы продолжить, но –
«Остановите на следующем перекрёстке» –
Девушка вышла…

Непротивление выходу дверью.

И на последок:
Непротивление тебе мною…

пара обрывков

9 декабря 2007 Нет комментариев

… он уже сгрыз себе все ногти.
Утешает одно:
пока ещё целы локти.

* * *
…вот задача:
рассказать о своей жизни,
не используя артикля «бля»
и наречия «нахуй».

новые миры

2 декабря 2007 Нет комментариев

Пару дней назад видел в метро у девушки книжку «Мир японских сканвордов». Само по себе «японский сканворд» — это хорошее сочетание, я так думаю. Единение культур и всё такое прочее.

Но ещё я стал представлять этот самый мир японских сканвордов и чуть мозг себе не вывихнул. Это, вероятно, с недосыпа такое со мной случилось.

версия вторая, исправленная

24 ноября 2007 Нет комментариев

… раньше что за звери были? Глупые, самонадеянные имхи, безобидные видишьли, в крайнем случае — многоногие мнетаккажется. Ну, на всех на них была управа. Правда, был ещё герой по имени Виайпи — эту мерзость, слизкую, да с гонором утомить многие пытались, но не всем удалось. Выжил — потому как жизнелюбив и бестолков — самое жизнестойкое сочетание.
Но это всё были, как оказалось впоследствии, цветочки. Ягодка же выросла

разговоры с пустотой

10 ноября 2007 Нет комментариев

Наблюдая очередного идущего по улице и эмоциональной беседующего с невидимым собеседником человека, подумал, что handsfree вполне адекватно называть «шизогарнитура».
(Я и сам так иногда хожу, ага)

между делом

23 октября 2007 Нет комментариев

Угадайте, что такое «cofckbd».
По-моему, хорошее имя для домена с чем-нибудь неприличным.

8 сентября 2007 Нет комментариев

Сегодня читал Селинджера и обратил внимание.
В англоязычной литературе часто при описании героя упоминается его росто, типа «Он был невысок, примерно 5 футов и 3-4 дюйма» или, там, «Это был здоровенный детина, шести с половиной футов роста».
А, вот, в русской прозе я что-то не встречал описаний с указанием роста в сантиметрах. И, согласитесь, как-то диковато звучит: «Иван Петрович был сухопарым высоким человеком, рост его был около 180 сантиметров».

Наверняка есть и другие такого типа различия в традициях, но сейчас ничего конкретного в голову не приходит.

А рассказы у Селинджера местами очень хорошие. Местами — не очень меня цепляют, но кое-что — отличное. Я раньше только «Над пропастью…» читал, а до рассказов только сейчас добрался, решить восполнить пробел. И не жалею, да.

звукосочетание

6 сентября 2007 Нет комментариев

сон сомневающегося

Tags:

повелители мух среди нас

В троллейбусе водитель объявляет остановки традиционно невнятно. Некая бабушка слушает, слушает и, в конце концов, не выдерживает:
— Нет, ну что ж он так говорит, будто полный рот мух набрал!

Именно так, полный рот мух, очень правильно выразила.

прослова

Что-то сегодня меня не к месту тянет в интернетовский сленг, причём в ту его разновидность, которая мне не нравится.

В отчёте упорно из раза в раз пишу вместо «рисунок» — «рисунко».
В деловом письме — вместо «ссылка» пишу «ссылко». Ну, и так далее.

Между тем как раз сегодня размышлял, начитавшись Эпштейна (про словотворчество), что в большинстве своём все эти языковые аберрации, начиная с «преведа» и «кросавчегов» (что само пе себе — вполне себе расширение языкового пространства) имеют отношение не столько к изменению значения слов и расширению обозначаемых в языке предметов, сколько к привнесению новых интонационных акцентов в письменный (в основном) текст. И характерно, что возник и расцвёл он именно в интернете, где интонации собеседника малопонятны в силу отсутствия визуального и аудиального контакта.

Понятно, что приветствие «превед» или обращение «кросавчег» имеет ироничный, скорее всего, оттенок. И вообще, большинство приходящих на ум примеров такого рода сленга (он уже перестал быть «падонкоффским» по сути, слишком много людей даже и не знающих его происхождение им пользуются), скорее имеют именно такой (само-)иронично-издевательский оттенок. Это, в какой-то степени, обесценивание сообщаемого и самого языка. Недаром вся система построена на искажении «обычных» слов. И опять-таки — характерно, что это процветает в интернете, где слова плодятся с такой скоростью, что цена их явно теряются. Конечно, в обыденной устной речи (всё ещё?) слов говориться больше, но они изначально в среднем «весят» меньше — они слышны строго для тех, кто в данный момент присутствует. Для остальных этих слов как бы не существует. А в интернете слова появляются и остаются — чаще всего доступными для любого потенциального наблюдателя. И ещё в кеше яндекса и гугла, например, дублируются. И даже если ты захочешь эти слова потом скрыть — «для истории» оно останется в этих самых яндексовских скрижалях. Я не буду приводить конкретных примеров, но знаю пару случаев, когда человек, написав глупость в том же ЖЖ на следующей день её стёр, однако ж в яндексе она всё равно присутствует и никуда на фиг не денется, пока… не знаю что, пока яндекс не грохнется вместе со всеми своими серверами безвозвратно. Что, согласитесь, представляется маловероятным. Это я всё к тому, что слов в интернете ужасающе много. И коверканье слов с издевательскими интонациями представляется достаточно естественной реакцией, отрыжкой от их переизбытка.

Полный превед, в общем.